FOLLOW US:

© 2014 by Legatra. 
 

  • Twitter App Icon
  • Facebook App Icon
  • Instagram App Icon
  • Google+ Clean

プライバシーポリシー
 

サイトマップ
 

designed by えいちえすデザインワークス

  • トップページ

  • リガトラのご紹介

  • 海外進出相談室

  • お問い合わせ

  • リガログ

  • More

    キャッチコピー

    嫡出推定(“Presumption of Child in Wedlock”)

    July 18, 2014

    7月17日、「血縁関係がないことが(DNA鑑定など)科学的に明らかであっても、法律上の父子関係は取り消せない(Legal father-child relationship may not be cancelled for reasons due to non-existence of a blood relationship between such father and child, which is proved scientifically including DNA examination.)」との最高裁判決(Judgement of Supreme Court)がありました。

     

    この判決は、民法第772条1項の規定(嫡出推定)を適用したものです。

     

    民法第772条1項

    妻が婚姻中に懐胎した子は、夫の子と推定する。

    Civil Code Article 772 (1)

    A child conceived by a wife during marriage shall be presumed to be a child of her husband.

     

    嫡出とは、法律上の婚姻関係にある男女から生まれることを意味します。法務省の英訳によれば、嫡出は“Child in Wedlock”となっています。

     

    “Wedlock”は、古英語の“Wedlac”=(marriage vow 結婚の誓約)が語源とのことです。

     

    英文契約書やビジネスレターにおいて日本の民法の条文が挿入されることがありますが、この場合の英文は、法務省訳を使用するのが一般的です。

     

    Please reload

    Featured Posts

    I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

    Please reload

    Recent Posts

    期限厳守 Time is of the essence.

    August 21, 2014

    一般化 Generalization

    August 20, 2014

    台湾、中国、そして日本 “Taiwan, China and Japan”

    August 18, 2014

    「うどんは、格好いいの、イケてるの、どちらにしましょう?」Which udon noodle would you like? Hot or Cool?

    August 15, 2014

    if and whenをめぐるQ&A (4) どう翻訳するか?

    August 12, 2014

    If and whenをめぐるQ&A (3) 7個のコメント

    August 11, 2014

    if and whenをめぐるQ&A (2) "andとor"

    August 8, 2014

    if and whenをめぐるQ&A (1)

    August 7, 2014

    妖怪ウォッチって? “What is Yōkai Watch?”

    August 5, 2014

    スカイマークの「重要な疑義」“Significant doubt" on Skymark Airlines, Inc.

    August 4, 2014

    Please reload

    Search By Tags

    翻訳 不可抗力

    翻訳 期間

    英文契約書 句

    英文契約書 管財人

    Please reload

    Follow Us
    • Facebook Basic Square