このホームページは
.com
を使って作成されました。あなたも無料で作ってみませんか?
今すぐはじめる
  • トップページ

  • リガトラのご紹介

  • YouTube英訳

  • お問い合わせ

  • リガログ

  • More

    Use tab to navigate through the menu items.
    キャッチコピー
    期限厳守 Time is of the essence.

    期限厳守 Time is of the essence.

    英文契約書でも少し詳細なものになると、「期限厳守 Time is of the essence.」規定が挿入される場合があります。例えば以下のような文面が一般的です。 Time is of the essence of this Agreement....
    一般化 Generalization

    一般化 Generalization

    2014年8月20日付の日経新聞に「中国、根強い身分意識」と題する広東省広州市の日系自動車部品工場での中国人労働者に関する記事がありました。この記事では、工場管理部門の従業員は生産現場の従業員を「自分より下」とみて彼らと交流しようとしない、生産現場でも責任者に昇格するとすぐ...
    台湾、中国、そして日本 “Taiwan, China and Japan”

    台湾、中国、そして日本 “Taiwan, China and Japan”

    中国、台湾からの留学生と話す機会がありました。中国の方は男性(J君)、台湾の方は女性(Wさん)で、二人とも日本の大学の夏季セミナーに参加し、この夏を日本で過ごしています。現在の世界の状況で、中国、台湾、日本出身の者が一堂に会すると一体どうなるのだろうという若干の不安がありま...
    「うどんは、格好いいの、イケてるの、どちらにしましょう?」Which udon noodle would you like?  Hot or Cool?

    「うどんは、格好いいの、イケてるの、どちらにしましょう?」Which udon noodle would you like? Hot or Cool?

    昨日の昼食は、近所のうどん屋で食べました。その店のうどん・そばはもちろん美味しいのですが、丼物も負けないくらい美味しいことでも評判です。私は海老天丼ときしめん(小盛)を注文しました。店外の気温は30℃を超し、8月特有の蒸し暑さでしたが、名古屋の暑い夏には熱いきしめん!とばか...
    if and whenをめぐるQ&A (4) どう翻訳するか?

    if and whenをめぐるQ&A (4) どう翻訳するか?

    if and whenをめぐるQ&Aの第一回目のブログで、リガトラは、 “if and when”を単に「~の場合」と翻訳すると記載しました。また、ネット上の質問者によれば、“if and when”も “if”も同じことだから“and...
    If and whenをめぐるQ&A (3) 7個のコメント

    If and whenをめぐるQ&A (3) 7個のコメント

    ネット上のある質問者による “if and when”という表現の疑問点について、2回にわたり紹介致しました。この質問のポイントは、(1) “if and when”の “and when”部分は不要、(2)どうしても “and when”部分が必要というのならば、 “if...
    if and whenをめぐるQ&A (2) "andとor"

    if and whenをめぐるQ&A (2) "andとor"

    前回の“if and when”をめぐるQ&A(1)では、ネット上のある質問者が、“if and when”という表現に対して抱いている疑問点を和訳しつつ紹介致しました。その疑問点を要約すると、「“if and when”との表現の“and...
    if and whenをめぐるQ&A (1)

    if and whenをめぐるQ&A (1)

    法律文書や契約書中に“if and when”が出てくるといかにも固い文書の雰囲気が醸し出されますが、このフレーズの意味する本当のところは何でしょう? リガトラでは、“if and when”を「~の場合」と訳すことが多いのですが、これでは、単に、“if”や“when”と記...
    妖怪ウォッチって? “What is Yōkai Watch?”

    妖怪ウォッチって? “What is Yōkai Watch?”

    バンダイナムコホールディングス “NAMCO BANDAI Holdings, Inc.”は、5日、「DX妖怪ウォッチ」と「DX妖怪ウォッチ タイプ零式」を、年内に累計200万個生産・販売する計画を明らかにしました。この妖怪ウォッチとは何でしょうか?...
    スカイマークの「重要な疑義」“Significant doubt" on Skymark Airlines, Inc.

    スカイマークの「重要な疑義」“Significant doubt" on Skymark Airlines, Inc.

    航空会社であるスカイマークは、2014年4月~6月期単独決算 “non-consolidated financial report for April-June, 2014”で、企業の継続性 “Going Concern”に「重要な疑義 “Significant...
    1
    23

    © 2014 by Legatra. 
     

    プライバシーポリシー
     

    サイトマップ
     

    FOLLOW US:

    • Twitter App Icon
    • Facebook App Icon
    • Instagram App Icon
    • Google+ Clean

    designed by えいちえすデザインワークス